Но не позволяй этой штуке с душой встать на пути того, что ты поклялся сделать.
Ale nie pozwalaj jego duszy stanąć na drodze temu, co przyrzekłeś uczynić.
Человек, за которого я вышла, вряд ли позволил бы своему горю, пусть даже ужасному, встать на пути того, что потенциально могло бы стать величайшим научным открытием в мировой истории.
Człowiek, którego poślubiłam... raczej nie pozwoliłby, żeby jego własny smutek, nawet przytłaczający, stanął na drodze tego, co może być największym naukowym odkryciem jakie widział ten świat.
Я думал, что мы договорились, что не позволим женщинам в наших жизнях стать на пути того, что мы имеем?
Myślałem, że ustaliliśmy, że nie pozwolimy żadnej kobiecie z naszego życia stanąć na drodze do naszego szczęścia?
Я планировал заказать ужин и работать с вами допоздна, но потом понял, что сильно переживая о том, что вы пытаетесь достичь, я фактически встал на пути того, чего вы пытаетесь добиться.
Okej, planowałem zamówić obiad i pracować z wami do późna, ale zdałem sobie sprawę, że martwiąc się zbytnio o to, co chce się osiągnąć, tak naprawdę staję na drodze temu, co chcemy osiągnąć.
Но ты сам сказал, что я никому не позволю встать на пути того, что я читаю правильным.
Ale, jak mówiłeś, nigdy nie pozwolę, by ktoś przeszkadzał mi postępować słusznie.
То, что мы делаем, не должно вставать на пути того, что ты чувствуешь к Кристал.
To co jest między nami nie musi przeszkadzać w tym co czujesz do Crystal.
Иногда ты не можешь встать на пути того, кем является человек.
Czasami nie da się pójść drogą którą ludzie wybierają.
1.3302009105682s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?